西

复制
叙事 议论
诗词大全

西都赋原文|拼音

原文

hànzhī西,zàiyōngzhōu,shíyuēchángānzuǒhánèrxiáozhī,biǎotàihuázhōngnánzhīshānyòujièbāoxiélǒngshǒuzhīxiǎn,dàihóngjīngwèizhīchuānzhòngliúzhīwēi,qiānyǒng西huáshízhīmáo,jiǔzhōuzhīshàngyānfángzhī,tiānzhīàoyānshìhéngbèiliù,sānchéng,zhōulóngxīng,qínshìzhìhànshòumìngérzhī,yǎngdōngjǐngzhījīng,xiézhīlíngfèngchūnjiàn,liúhóuyǎnchéngtiānrényīng,huángmíng,nǎijuàn西,shíwéizuòjīngshìqínlǐng,éběi,xiéfēng,lóngshǒuhuáng亿zǎi,hóngguīérzhàogāoérzhōngpíng,shìzēngshìchóngshíèrzhīyánzuò,qióngtàiérchǐjiànjīnchéngérwànzhì,zhōuchíérchéngyuānsāntiáozhī广guǎng,shíèrzhītōngménnèijiēdòng,yánqiěqiān,jiǔshìkāichǎng,huòbiésuìfēnrén,chēxuán,tiánchéngguō,pángliúbǎichánhóngchén,yānyúnxiāngliánshìshùqiě,jiāngrénshì,shūfāngyóushìgōnghóu,lièchǐjiāngxiāngháo,yóuxiázhīxióng,jiéyuáncháng,míngchūnlíngliánjiāozhòng,chěngzhōng

ruònǎiguānjiāo,yóujìnxiàn,nánwàng,běitiàolíngmíngduìguō,xiāngchéngyīngjùnzhī,miǎnsuǒxīngguāngàiyún,xiānggōngzhōujùnzhīháojié,zhīhuòzhí,sānxuǎnqiān,chōngfènglínggàiqiánggānruòzhī,lóngshàngérguānwànguófēngzhīnèi,juéqiān,chuōzhūxià,jiānsuǒyǒuyángchóngshānyǐntiān,yōulínqióng,hǎizhēncáng,lántiánměishāngluòyuánwēi,bīn,yuánquánguànzhù,bēichíjiāoshǔzhúlínguǒyuán,fāngcǎogān,jiāozhī,hàowéijìnshǔyīnguānjiǔzōng,péigānquán,nǎiyǒulínggōngzhōngqínhànzhīsuǒguān,yuānyúnzhīsuǒsòngtàn,shìcúnyānxiàyǒuzhèngbáizhī,shízhīyuánfēngwàn,jiāngfēn,gōuchénglòu,yuánlónglín,juéjiàng,chāchéngyúnchuíyǐng,sāngfēndōngjiāoyǒutōnggōucáo,kuìwèidòng,fànzhōushāndōng,kòngyǐnhuái,hǎitōng西jiāoyǒushàngyòujīnyuàn,línsǒu,bēichíliánshǔhàn,liáozhōuqiáng,bǎigōngbiéguǎn,sānshíliùsuǒshénchílíngzhǎo,wǎngwǎngérzàizhōngnǎiyǒujiǔzhēnzhīlín,wǎnzhī,huángzhīzhī,tiáozhīzhīniǎokūnlún,yuèhǎi,shūfānglèi,zhìsānwàn

gōngshì,xiàngtiān,jīngwěiyīnyángkūnlíngzhīzhèngwèi,仿fǎngtàizhīyuánfāngshùzhōngtiānzhīhuáquē,fēngguānshānzhīzhūtángyīnguīcáiérjiū,kàngyīnglóngzhīhóngliánglièfénliáo,dòngérgāoxiāngdiāotiànyíng,cáijīnshìdāngzhīcǎi,guāngyànlǎngjǐngzhāngshìzuǒyòupíng,zhòngxuānsānjiēguīfángzhōutōng,méndòngkāilièzhōngzhōngtíng,jīnrénduānwéiréngzēngérhéng,línjùnérfēixùngōngbiéqǐn,chéngchóngtáixiánguǎn,huànruòliè宿,gōngshìhuánqīngliángxuānwēnshénxiānchángniánjīnhuátángbáilín,ruò,dānlùnzēngpáncuīwéi,dēngjiàngzhàolàn,shūxíngguǐzhì,měiguānchéngyīnniǎn,wéisuǒyànhòugōngyǒutíngjiāofáng,hòufēizhīshìhuānzēngchéngānchǔchángníngchǎiruòjiāofēngxiāngyuèlánlínhuìcǎoyuānluánfēixiángzhīliè,zhāoyángshèng,lóngxiàochéngchéngcái,qiánglòuxíngzǎoxiù,luòlúnliánsuíhóumíngyuè,cuòluòjiānjīngāngxián,shìwéilièqiánfěicuìhuǒ,liú耀yàohányīngxuánchuí,guāngzàiyānshìxuánchíkòu,jiētóngtíng,ruǎncǎizhì,línmínqīngyíng,shānshù,zhōuāérshēnghóngluó,bīnfēnjīngyàohuázhú,yǎngshénhòugōngzhīhào,shíyǒuwèiyǎotiǎofánhuá,gēngshèngdiéguìchǔlièzhě,gàibǎishùzuǒyòutíngzhōng,zhāotángbǎiliáozhīwèi,xiāocáowèibǐng,móushàngzuǒmìngchuítǒng,chénghuàliúhànzhīkǎi,dàngwángqínzhīshìlíngrényángzhīshēng,zuòhuàzhīgōngzhùzōng,gāoqiàshùyòuyǒutiānshí,diǎnzhīmìngzhūnhuìlǎo,míngshī,jiǎnglùnliù》,tóngyòuyǒuchéngmíngjīnzhùzuòzhītínghóng,wéiqúnyuányuánběnběn,dānjiànqiàwénpiānzhāng,xiàowénzhōugōuchénzhīwèi,wèiyángēngzhīshǔ,zǒngguānzhījiǎ,qúnbǎijùnzhīliánxiàozhuì,yānyǐnhūnbǎizhòng,yǒudiǎn

zhōuqiānliè,jiǎodàocuòniǎnjīngyíng,xiūchúfēiwèiyāngérliánguìgōng,běimíngguāngérgènchánglíngdèngdàoérchāo西yōng,hùnjiànzhāngérliánwàishǔshèménzhīfèngquē,shàngléngérjīnjuénèibiéfēngzhījiāoyáo,miǎoqiǎoérsǒngzhuó,zhāngqiānménérwàn,shùnyīnyángkāiěrnǎizhèng殿diàncuīwéi,cénggòujuégāo,línwèiyāngjīngtáitāngérchūsuō,dòngtiānliángshàngfǎngàidài,jǐngérguāngshénmíng,suìyǎnjiǎnérshàngyúntàibàn,hónghuídàifénméisuīqīngxùnpiàojiǎo,yóuèérnéngjiēpānjǐnggānérwèibàn,xuànzhuǎnér,shělíngjiànérquè,ruòdiānzhuìér,húnhuǎnghuǎngshī,xúnhuíérxià,chéngdēngwàng,jiàngzhōuliúpánghuángyǒngdàoyíng,yòuyǎotiǎoérjiànyángpáifēiérshàngchū,ruòyóutiānbiǎo,éryángyángqiántángzhōngérhòutài,lǎncānghǎizhītāngtāngyángtāojiéshí,shényuèzhīqiāngqiānglànyíngzhōufāng,péngláizhōngyāngshìlíngcǎodōngróng,shéncóngshēngyánjùnqiú,jīnshízhēngróngkàngxiānzhǎngchénglòu,zhuóshuāngzhījīnjīng,āiàizhīhùnzhuó,xiānhàozhīqīngyīngchěngwénchéngzhīdàn,chízhīsuǒxíngshùsōngqiáozhīqúnlèi,shíyóucóngtíngshílièxiānzhīyōuguǎn,fēirénzhīsuǒníng

ěrnǎishèngyóuzhīzhuàngguān,fèntàishàngyòuyīnwēiróngkuā,耀yàowēilíngérjiǎngshìmìngjīngzhōu使shǐniǎozhàoliángérshòumáoqúnnèitián,fēishàng,jiē,jīnlínértúnshuǐhéngrén,xiūyíngbiǎozhǒngbiéqúnfēn,yǒushǔwǎngliánhóng,lóngshānluòlièzhōu,xīngluóyúnshìchéngluán,bèijià,shuàiqúnchén,fēilián,yuànménsuìràofēnghào,shànglánliùshīzhú,bǎishòuhàidān,zhènzhènyuèyuè,léibēndiàn,cǎo,shānyuānfǎnróulìnshíèrsān,nǎiǎoérshǎoěrnǎiménfēi,lièrènzuānhóu,yàojuézhuīzōngniǎojīngchù,shòuhàizhífēng,xiánzàikòngshǐdānshā,zhōngdiéshuāngbiāobiāofēnfēn,zēngjiǎoxiāngchánfēngmáoxiě,tiānpíngyuánchì,yǒngshìyuányòushī,cháilángshècuàněrnǎishīxiǎn,bìngdǎoqiánhuìqióngbēn,kuángchùjuéshǎoshīqiǎo,qínchéngzhēpiàojiǎo,èměngshìtuōjiǎocuòdòu,shāxiéshībào,tuōxióngchīmáo,dùnxiàngchāodòng,yuèjùnjuézhǎnyán,shítuísōngbǎi,cónglíncuīcǎo,qínshòutiǎn

shìtiānnǎidēngshǔzhīguǎn,chángyángzhīxièlǎnshānchuānzhīshì,guānsānjūnzhīshāhuòyuánxiāotiáo,qínxiāngzhèn,shòuxiāngzhěnjièránhòushōuqínhuìzhòng,lùngōngzuòchénqīnghángpáo,téngjiǔchēzhēnzhuóxiānshí,fēngmìngjiàoxiǎng,láo,míngluán,róngpáihuáizhāngzhī,línkūnmíngzhīchízuǒqiānniúéryòuzhī,yúnhànzhīmàoshùyīnwèi,fāngcǎobèilánchǎi,ruòchījǐnxiù,zhúyàobēiniǎoxuánbái,huángjiāoguàn,cāngguābǎo,鸿hóngyànzhāohǎi,宿jiānghànchénwǎnglái,yúnsànshìhòugōngchénghàn,dēnglóngzhōuzhāngfènggài,jiànhuáwéi,jìngqīngliúwēifēng,dàndànzhàoōu,chuīzhèn,shēngyuè,yíngtiān,niǎoqúnxiáng,kuīyuānzhāobáixián,xiàshuāngwén竿gān,chū鸿hóng罿chōng,zēngjiǎo,fāngzhōubìng,yǎngsuìnǎifēngyúnyáo,yóulǎnqiánchéngqínlǐng,hòuyuèjiǔzōng,dōngbáohuá,西shèyōnggōngguǎnsuǒ,bǎiyǒuhángsuǒzhāo,chǔgǎigōngshàngxiàérjiēshānchuān,jiūxiūyòuzhīsuǒyòngcǎiyóutóngzhīhuānyáo,cóngchénzhījiāsòngzhīshí,xiāngwàng,xiāngshǔguójièshíshìzhī,jiāchéngbǎiniánzhī,shìshíjiùzhīmíngshì,nóngxiānchóuzhīquǎn,shāngxúnshìzhīsuǒ,gōngyònggāozēngzhīguīcànyǐnyǐn,suǒ

ruòchénzhěguānjiù,wénzhīlǎo,shífēnérwèiduān,néngbiàn

《西都赋》诗词简解

  班固的《西都赋》与《东都赋》合称《两都赋》。此赋学习了司马相如的《子虚赋》、《上林赋》的结构方式,合二为一,又相对独立成篇。内容划分清楚,结构较为合理。从主导思想上说,他不在规模和繁华的程度上贬西都而褒东都,而从礼法的角度,从制度上衡量此前赞美西都者所述西都的壮丽繁华实为奢淫过度,无益于天下。《西都赋》写长安都城的壮丽宏大,宫殿之奇伟华美,后宫之奢侈淫靡,也极尽铺排之能事,使作者着实表现出了写骋辞大赋的才能。但结果却不是写得越奢华便越体现着作者对它的赞扬,而是折之以法度,衡之以王制。

  杜笃的《论都赋》建议迁都长安,写得很策略;班固维护建都洛阳,在处理对前汉西都评价上,也极为谨慎小心。《西都赋》为赞美、夸耀之词。由于创作的目的在于表述一个政治问题上的个人见解,甚至是为了参与一场争论,故此赋不似《子虚》、《上林》的有很多虚夸的部分,以气争胜,而更多实证。它主要不是抒发一种情感,表现一种精神,而是要表现一种思想,体现一种观念。这也可以说是同时代风气有关,是当时文风和社会风气的体现。另外,同该赋中强调礼制、强调崇儒思想相一致,赋的语言典雅和丽(马积高《赋史》即已指出这一点),节奏步武从容,和銮相鸣,可谓金声玉振,有庙堂朝仪的风度。

  因为此赋写长安的形胜、制度、文物等,同《子虚》、《上林》的仅写田猎者相比,内容要更为丰富、开阔,也更能集中地、多角度、多方面地展现一个时代政治、经济、文化的发展状况,因而后世时有人加以摹拟,形成“京都赋”的类型。《昭明文选》分赋为十五类,“京都赋”列在第一。《文苑英华》、《历代赋汇》等也有“京都”或“都邑”一类。

  尽管在班固之前已有京都赋之作,但能使这类题材以及表现方式、结构方式结合而形成大赋的一种门类,乃有赖于班固此赋取得的成就。历史上很多优秀的作品,尤其具有某方面划时代意义的作品,往往成为后来作家学习、甚至摹拟的范本。班固之前的京都之作,扬雄的《蜀都赋》已有残缺,崔骃、傅毅的《反都赋》只余残章剩句,傅毅《洛都赋》也有残缺,便说明了它们的历史地位。