rényǒuyánxīnzhě

复制
小学文言文 寓理 故事
诗词大全

人有负盐负薪者原文|拼音

原文

rényǒuyánxīnzhě,tóngshìzhòngdànshùyīnshǎoshí,qiěháng,zhēngyáng,yánjièbèizhījiǔwèiguǒ,suìsòngguānhuìqiǎnzhēngzhěchū,zhōugāngyuē:“yángkǎozhīzhǔ?”qúnxiàxiánzhěhuìlìngrénzhìyángshàng,zhàngzhī,jiànshǎoyánxiè,yuē:“shí。”shǐzhēngzhěshì使zhī,xīnzhěnǎiérjiùzuì

《人有负盐负薪者》诗词简解

  1.对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。

  2.人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。

  3.处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。

  4.做事要多观察,多思考,不能贪图小利。

  5.合理地推理,能得出正确的结论,不要盲目推理。

《人有负盐负薪者》译文翻译

  有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

负:背。

薪:柴。

同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。

且:将要。

藉:垫、衬

惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。

遣:使,令, 让 。

州纪纲:州府的主簿。

拷:拷打。

群下:部下。

咸:都。

盐屑:盐末。屑,碎末

实:事实。

乃:才

伏:通“服”,佩服。

就罪:承认罪过。

行:走。

息:歇息。

顾:回头,回头看。

少时:一会儿。